Thursday, 25 June 2009

Merry-go-round - Favourite Reference

Jump on our merry go round and join a group of artists/crafts-women from around the world as they link hands and tell you a little bit about their lives in craft.
Do look up the answers from the rest of this band of crafters (links to your left).
If they haven't posted yet, remember we all live in different time zones and check again later...
This month's theme:
What is your favorite publication(s)? Is there a book, books, magazine, or website that has become the bible of your art/craft?

There is actually a book that I keep going back to all the time : Sara Withers's Perles : Toutes les techniques, actually translated from The Encyclopedia of Beading Techniques. You can find it in French on amazon.fr, or in English on amazon.co.uk.
It really acts as my bible as it deals with all the basics in beading and even gets you started in wire-wrapping and bead-weaving.
Since acquiring it and exploring several techniques very easily and confidently thanks to it, I have also discovered beautiful books on off-loom weaving by Carol Wilcox Wells.
I have also been lucky enough to read the great French tutorials on wire-wrapping that our fellow merry-go-rounder Fabs, of Easterya, has been offering on DaWanda.
Books are really my first, most spontaneous ressource, but as French translations and shops are always slow to catch up, the internet is a close second, so I keep hoarding books and web bookmarks, whenever I want to explore a new technique.
I also find that an introductory kit is very often good value for money, as they are a way to take a first step fairly safely. Such a starters' kit allowed me to make my first silver clay piece (mentioned here a couple months ago) and therefore helped me build up confidence. The visuel help is very important to me, so a step-by-step, on paper or on DVD, is always welcome.

Wednesday, 17 June 2009

Mon Article préféré sur daWanda - My DaWanda Favourite

Blogueurs (qui sait...), blogueuses (plus sûrement) : une occasion à ne pas rater !
DaWanda organise un concours et c'est pour vous l'occasion de gagner votre article préféré sur DaWanda. La grosse difficulté, c'est de choisir...
J'ai eu du mal, mais j'ai décidé de procéder méthodiquement.
J'ai commencé par éliminer toute la concurence : hors de question de choisir un bijou, même si ce n'est pas ça qui manque sur DaWanda. Mais bon. Il faut être un peu sérieux. Quand même. Non ?
Du coup, un petit coup d'oeil sur ma garde-robe et là, la honte m'a saisie et j'ai courageusement décidé de renoncer à désigner une de ces nombreuses tenues originales que je stocke soigneusement dnas mes favoris depuis des mois.
Pour être vraiment sérieuse, j'ai cherché ce qui pouvait manquer dans ma maison. Je passe sur tout ce qui est jouet et vêtement pour enfants : sans enfant, ce ne serait vraiment pas sérieux...
Alors, je suis allée dans la catégorie Vivre et Habiter et j'ai trouvé : je n'ai pas de couverts à salade ! Heureusement j'ai trouvé celui qu'il me faut : le service à salade parfait.
On est obligé de choisir, sinon, j'aurais bien demandé aussi le service à asperges assorti...



Bloggers of Europe, Bloggers of the world, this DaWanda contest is for you! The only difficulty is you have to choose your favourite item on DaWanda— and then you might win it!
I was some time picking mine. It also took method.
So first, I eliminated competition. Sounds radical, but of course I was not going to choose a jewel.
Next, I looked I considered clothes and those wonderful pieces of fabric and imagination I have been hoarding on my pinboards, but I also looked at my wardrobe and then looked away. Skip all the colourful baby stuff— no justification for those, fortunately.
So I looked around my flat some more, wondering what it was I might actually want. Got it! I have no salad servers! And guess what— I found the salad servers in the Home and Living category— they're just perfect.

Unfortunately, I had to choose one item and one item only. Otherwise I might have asked for the matching asparagus tongs.

Tuesday, 9 June 2009

Quel Avenir pour l'Université française ? Idée...


Depuis quelques semaines, je passe devant cette devanture, que j'ai fini par photographier. Elle me paraît refléter ironiquement les projets de "gestion" utilitariste qui menacent les Facs, de Lettres en particulier.
Et je ne parle même pas de l'orthographe ridicule du nom des lieux...

I don't suppose these words need translating— they seemed like an ironical reflection on the sad fate that seems to be cooking for French faculties, especially Arts faculties.
Don't let get me started on the ludicrous punctuation mistake in the Frenglish name of the place—

Sunday, 7 June 2009

Hommage




à l'auteur de mon blog préféré, Le Blogue de la Grosse Feignasse, blog dont la lecture ne me cause que la fatigue de quelques soubresauts, dûs à mes ricanements, même si j'essaie, dans la mesure du possible, de me contenter de sourire mollement : 

ces quelques photos de ma maîtresse à penser, qui est aussi mon modèle préféré, grâce à sa grande capacité à ne pas bouger, fût-ce d'un poil...


Ah... Une vie de chat...








Nota bene: this post is only in French because it links to a French blog and if you cannot read my French you cannot read it either...

Friday, 5 June 2009

Newly listed - Nouvelle mise en vente...



Pour varier un peu les plaisirs, je viens de mettre en vente une de mes trouvailles chinée chez un brocanteur.

Il s'agit de ce petit haut en dentelle que je pense vraiment ancien. La finesse du travail et la discrétion des coutures est incroyable.
Je dirai fin 19ième, début 20ième.
Vous trouverez plus de photos sur Etsy où je l'ai mis en vente, et je serais vraiment très reconnaissante pour toute info sur l'époque précise et l'usage de ce vêtement...

J'ai quelques autres petites trouvailles que je mettrai en vente dès que je trouverai du temps...

For a change, I've just listed this antique find of mine.

It is a small lace top, that I believe is truly more than vintage.
You can find more photos and details on Etsy, where I listed it, and I would be very grateful for any information on this, from someone more knowledgeable than me.

I have a few more vintage or antique finds that I will list— as soon as I can make time.

Toast!

My favourite treat is bread. French bread, mostly. On its own, with jam, with some savoury spread. I've been known to have bread cravings (without even being pregnant)— and to indulge them! Sometimes it's all I'll have for lunch.
I remember that when I first visited England as a teenager (ages ago) the only thing I would miss was bread, "proper" bread. I really didn't like sandwich loaf. Still don't, actually.
But what I did like was the toasters. The design of them.

It was also in England that I first saw toaster ovens— that vital part of student life...

I bought my first toaster when I was living in England in a bedsitter. My first home appliance. I've had it for nearly 17 years!

So I have recently acquired a roving eye— for toasters... There is such a choice of amazingly classy designs and it seems 17 years of reflexion will make me unfaithful to my first one...

Of course to save (and pass the) time, I've been looking for my future toaster on the net and I just came across this very informative site called toaster oven. "Toaster heaven" would be more like it... Well if it was a bit more colourful, maybe.
Anyway, if what you are looking for is "just" a very detailed, selection of toasters (and toaster ovens) of all brands, listed according to price ranges, with photos, technical info (and explanations), as well as links to sites where you can buy them, with nothing to waste your time, this is the site for you.
I still have to check all the possibilities— and choose— but I have definitely bookmarked it.

Tuesday, 2 June 2009

Leçons de vie - Life's precious lessons


Je traduis, sans commenter, en laissant l'original à chaque fois, pour ceux qui préfèrent...

Par Regina Brett, 90 ans, du Plain Dealer, Cleveland, Ohio.
Written by Regina Brett, 90 years old, of The Plain Dealer, Cleveland , Ohio.

"Pour célébrer la chance que nous avons de vieillir, j'ai publié autrefois ces 45 leçons que la vie m'a apprises. C'est devenu ma chronique la plus reprise. J'ai passé le cap des 90 ans en Août dernier, alors re-voici cette liste."
"To celebrate growing older, I once wrote the 45 lessons life taught me. It is the most-requested column I've ever written. My odometer rolled over to 90 in August, so here is the column once more. "

La vie n'est pas juste, mais elle est bonne quand même.
1. Life isn't fair, but it's still good.

Dans le doute, faire un petit pas de plus.
2. When in doubt, just take the next small step.

La vie est trop courte pour la gaspiller en haïssant qui que ce soit.
3. Life is too short to waste time hating anyone...

Ce n'est pas votre travail qui s'occupera de vous quand vous serez malade : ce sont votre famille et vos amis. Ne perdez pas le contact.
4. Your job won't take care of you when you are sick. Your friends and parents will. Stay in touch.

Ne vous endettez pas.
5. Pay off your credit cards every month.

Vous n'avez pas vraiment besoin d'avoir toujours raison. Acceptez que l'on peut avoir des avis différents.
6. You don't have to win every argument. Agree to disagree.

Quand vous pleurez, faites-le avec quelqu'un : c'est plus réparateur.
7. Cry with someone. It's more healing than crying alone.

Vous pouvez vous mettre en colère contre Dieu : il le supportera.
8. It's OK to get angry with God. He can take it.

Commencez à économiser pour vos vieux jours dès votre premier salaire.
9. Save for retirement starting with your first pay check.

Concernant le chocolat : toute résistance est inutile.
10. When it comes to chocolate, resistance is futile.

Faites la paix avec votre passé si vous ne voulez pas qu'il fiche votre présent en l'air
11. Make peace with your past so it won't screw up the present.

Vous pouve laisser vos enfants vous voir pleurer
12. It's OK to let your children see you cry.

Ne comparez pas votre vie à celle des autres : vous ne savez rien de leur chemin.
13. Don't compare your life to others. You have no idea what their journey is all about.

Si une liaison doit rester secrète, vous n'avez rien à y faire.
14. If a relationship has to be a secret, you shouldn't be in it.

Tout peut changer en un clin d'oeil. Mais ne vous inquiétez pas : Dieu ne cligne pas des yeux.
15. Everything can change in the blink of an eye. But don't worry; God never blinks.

Prenez une profonde respiration. C'est fou ce que ça calme l'esprit.
16. Take a deep breath. It calms the mind.

Débarrassez-vous de tout ce qui n'est ni utile, ni beau, ni réjouissant.
17. Get rid of anything that isn't useful, beautiful or joyful.

Tout ce qui ne vous tue pas vous rend vraiment plus fort.
18. Whatever doesn't kill you really does make you stronger.

Il n'est jamais trop tard pour avoir une enfance heureuse. Mais la deuxième dépend entièrement de vous.
19. It's never too late to have a happy childhood. But the second one is up to you and no one else.

Quand il s'agit de ce que vous aimez, ne vous laissez pas décourager par un refus.
20. When it comes to going after what you love in life, don't take no for an answer.

Allumez les bougies, utilisez les beaux draps et portez  la lingerie fine. Ne les gardez pas pour les grandes occasions. Aujourd'hui est toujours spécial.
21. Burn the candles, use the nice sheets, and wear the fancy lingerie. Don't save it for a special occasion. Today is special.

Préparez-vous à fond... et puis laissez vous emporter par le courant.
22. Over prepare, then go with the flow.

Soyez eccentrique maintenant : n'attendez pas d'être vieille (ou vieux) pour porter du violet.
23. Be eccentric now. Don't wait for old age to wear purple.

L'organe sexuel le plus important est le cerveau.
24. The most important sex organ is the brain.

Personne n'est responsable de votre bonheur à part vous.
25. No one is in charge of your happiness but you.

Quand il vous arrive un "désastre", neutralisez-le avec cette question : "Dans cinq ans, est-ce que ça comptera ?"
26. Frame every so-called disaster with these words 'In five years, will this matter?'

Choisissez toujours la vie.
27. Always choose life.

Pardonnez tout à tout le monde.
28. Forgive everyone everything.

Ce que les gens pensent de vous n'est pas votre problème.
29. What other people think of you is none of your business.

Le temps guérit presque tout. Laissez du temps.
30. Time heals almost everything. Give time.

Quelque vonne ou mauvaise qu'elle soit, une situation changera toujours.
31. However good or bad a situation is, it will change.

Ne vous prenez pas autant au sérieux. Personne d'autre ne vous prend au sérieux...
32. Don't take yourself so seriously. No one else does.

Attendez-vous à des miracles.
33. Believe in miracles.

Dieu vous aime parce que c'est Dieu, pas à cause de ce que vous avez fait ou pas.
34. God loves you because of who God is, not because of anything you did or didn't do.

N'examinez pas la vie. Soyez là et tirez-en le maximum.
35. Don't audit life. Show up and make the most of it now.

Devenir vieux c'est mieux que le contraire : mourir jeune.
36. Growing old beats the alternative -- dying young.

Vos enfants n'auront qu'une seule enfance.
37. Your children get only one childhood.

Ce qui compte vraiment, finalement, c'est d'avoir aimé.
38. All that truly matters in the end is that you loved.

Sortez chaque jour. Des miracles vous attendent partout.
39. Get outside every day. Miracles are waiting everywhere.

Si nous faisions un seul grand tas de nos problèmes à tous, en voyant ceux des autres nous reprendrions vite les nôtres.
40. If we all threw our problems in a pile and saw everyone else's, we'd grab ours back.

L'envie est une perte de temps : vous avez déjà tout ce dont vous avez besoin.
41. Envy is a waste of time. You already have all you need.

Le meilleur est à venir.
42. The best is yet to come.

Qu'importe comment vous vous sentez : levez vous, habillez vous et sortez.
43. No matter how you feel, get up, dress up and show up.

Sachez pliez.
44. Yield.

La vie ne nous est pas présentée entourée d'un joli ruban noué, mais c'est quand même un cadeau.
45. Life isn't tied with a bow, but it's still a gift.